LAUDA Sion Salvatorem, lauda ducem et pastorem, in hymnis et canticis. Quantum potes, tantum aude: quia maior omni laude, nec laudare sufficis. ZION, to Thy. The Mass propers of Corpus Christi feature the beautiful Sequence, Lauda Sion Salvatorem just after the Gradual and Alleluia chants. This Eucharistic hymn of. Lauda Sion Salvatorem (Tomás Luis de Victoria) Original text and translations may be found at Lauda Sion Salvatorem. Victoria sets vv. 1, 3a.
|Published (Last):||17 December 2012|
|PDF File Size:||15.22 Mb|
|ePub File Size:||18.27 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
It has been translated, either in whole or in part, upwards of 20 times into English verse; and a selection from it, the ” Ecce panis angelorum “, has received some ten additional versions. Both the wicked and the good Eat of this celestial Food: Neither is it to be believed that he did this without the inbreathing of God quem non sine numinis afflatu cecinisse credasnor shall we be surprised that, having so wondrously, not to say uniquely, absolved this one spiritual and wholly heavenly theme, he should thenceforward sing no more.
The opening words used as a title of the sequence composed by St. On this altar salvahorem the Lahda this new Paschal Offering brings an end to ancient rite.
Quod in coena Christus gessit, Faciendum hoc expressit In sui memoriam Docti sacris institutis, Panem, vinum in salutis Consecramus hostiam. Yet thy praise can equal never Such as merits thy great King.
The hymn tells of the institution of the Eucharist and clearly expresses the belief of the Roman Catholic Church in transubstantiationthat is, that the bread and wine truly become the Body and Blood of Christ when consecrated by a validly-ordained priest or bishop during the Mass.
Tu, qui cuncta scis et vales: We offer some explanation on this sequence derived from The Catholic Encyclopedia ‘s entry on the topic, as well as some musical suggestions. Mors est malis, vita bonis: Corpus Christi Sequence June 04, Nor a single doubt retain, When they break the Host in twain, But that in each part remains What was in the whole before. Fracto demum sacramento, ne vacilles, sed memento tantum esse sub fragmento, quantum toto tegitur. For we solemnly record how the Table of the Lord with the Lamb’s own gift was blest.
Hear, what holy Church maintaineth, That the bread its salvvatorem changeth Into Flesh, the wine to Blood.
Pusey, who avowed that he held ‘all Roman doctrine’, before using these words in a non-natural sense. Let the air with praises ring! Thomas as lsuda Musician”to the same effect, are incorrect. The Lauda Sion is one of the five sequences out of the thousand which have come down to us from the Middle Ages still retained in the Roman Missal.
Taught by His salvatorme precepts, we consecrate bread and wine into the Victim of salvation. Since the melody dates back at least to the 12th century, it is clear that the “local tradition” ascribing its composition to Pope Urban IV d.
The saint ” writes with the full panoply under his singing-robes “; ,auda always the melody is perfect, the condensation of phrase is of crystalline clearness, the unction is abundant and, in the closing stanzas, of compelling sweetness. Laudis thema specialis, panis vivus et vitalis hodie proponitur.
Dies enim solemnis agitur, In qua mensae prima recolitur Huius institutio.
Lauda Sion Salvatorem
Thomas Aquinas to compose hymns for it. It was written by St. Dogma datur Christianis, Quod in carnem transit panis Et vinum in sanguinem. Adoro te devote Creator ineffabilis Lauda Sion O sacrum convivium Pange lingua gloriosi corporis mysterium Sacris solemniis Verbum supernum prodiens. Shown in Isaac’s dedication, in the Manna’s preparation, in the Aslvatorem immolation, in old types pre-signified.
Victor’s Abbey; and the most notable rhythmic change is, as has been remarked above, the inclusion of the intractable liturgical text: Doth it pass thy comprehending? With this most substantial Bread, unto life or death they’re fed, in a difference infinite. In addition to Lauda Sion, St. On this table of the King, Our new Paschal offering Brings to end the olden rite.
Lauda Sion Salvatorem (Tomás Luis de Victoria) – ChoralWiki
Throughout the long poem the rhythmic flow is easy and natural, and, strange to say, especially so in the most didactic of the stanzas, despite a scrupulous theological accuracy in both thought and phrase. Sweet and tranquil be the joy Felt today in every breast. The Angelic Doctor took a single theme for his singing, one filled with excellence and divinity and, indeed, angelic, that is, one celebrated and adored by the very angels.
The authorship of the sequence was once attributed to St. Here beneath these signs are hidden Priceless things, to sense forbidden, Signs, not things, are all we see. Thou, who feedest us below: Sumunt boni, sumunt mali: Strengthen us, or else we die, Fill us with celestial grace.
Flesh from bread, and Blood from wine, yet is Laua in either sign, all entire confessed to be. Praise thy Savior and thy King, Praise with hymns thy shepherd true. Laudis thema specialis, Panis vivus et vitalis Hodie proponitur; Quem in sacrae mensa coenae Turbae fratrum duodenae Datum non ambigitur. Vide, paris sumptionis Quam sit dispar exitus. Sumunt boni, sumunt mali: But, entire, their Lord receive.
Saovatorem thy flock in safety keep, Living bread, thy life supply: Quantum potes, tantum aude: Behold the Bread of Angels, For us pilgrims food, and token Of the promise by Christ spoken, Children’s meat, to dogs denied. One receives Him; a thousand receive Him: Sub diversis speciebus, signis tantum, et non rebus, latent res eximiae. Quantum poses, tantum aude: